Psalm 139:9

SVNam ik vleugelen des dageraads, woonde ik aan het uiterste der zee;
WLCאֶשָּׂ֥א כַנְפֵי־שָׁ֑חַר אֶ֝שְׁכְּנָ֗ה בְּאַחֲרִ֥ית יָֽם׃
Trans.

’eśśā’ ḵanəfê-šāḥar ’ešəkənâ bə’aḥărîṯ yām:


ACט  אשא כנפי-שחר    אשכנה באחרית ים
ASVIf I take the wings of the morning, And dwell in the uttermost parts of the sea;
BEIf I take the wings of the morning, and go to the farthest parts of the sea;
Darby[If] I take the wings of the dawn [and] dwell in the uttermost parts of the sea,
ELB05Nähme ich Flügel der Morgenröte, ließe ich mich nieder am äußersten Ende des Meeres,
LSGSi je prends les ailes de l'aurore, Et que j'aille habiter à l'extrémité de la mer,
SchNähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer,
WebIf I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel